
Screen-free audio
スクリーンフリー音声
Story, music and listening systems designed for independent use by children.
子どもが自分で使える、物語、音楽、リスニングのためのシステム。
Partnerships are currently in development. Formal partner brands and products will be announced here once agreements are in place.
現在、海外ブランドとの提携準備を進めています。正式な取扱ブランド・商品は、契約締結後にこちらでご紹介します。
We are evaluating products, founders, market fit, compliance routes and the long-term operating model before presenting any brand as a partner.
ブランド名を公表する前に、商品価値、創業者との相性、日本市場との適合、認証ルート、長期的な運営モデルを確認しています。
These are prospective areas, not current product listings.
以下は、現在の取扱商品ではなく、今後の提携候補として検討しているカテゴリーです。

Story, music and listening systems designed for independent use by children.
子どもが自分で使える、物語、音楽、リスニングのためのシステム。

Products that connect hands, senses, language and curiosity.
手、五感、言葉、好奇心をつなぐプロダクト。
Thoughtful products designed to become part of daily family routines.
家庭の日常の一部になるよう設計された、丁寧なプロダクト。
A successful partnership also needs a clear point of view, openness to localization and a responsible path to support families in Japan.
そのうえで、明確なブランドの考え方、ローカライズへの柔軟性、日本の家庭を責任を持って支える運営体制が必要です。
A compelling reason for Japanese families to choose it.
日本の家庭が、他ではなくその商品を選ぶ理由があること。
A clear philosophy that can survive translation and growth.
翻訳や事業拡大を経ても失われない、明確な考え方があること。
Safety, support and long-term operations are treated seriously.
安全、サポート、長期運営を重要な条件として捉えていること。
We welcome early conversations with overseas children’s brands considering Japan.
日本市場を検討している海外の子ども向けブランドから、初期段階のご相談を受け付けています。
Discuss a partnership提携について相談する